Translate

Friday, June 15, 2012

Rolf Heimann


Memang wajar:
Yang berwajah kulit putih
Kurang ajar

Betapapun ku coba ingat
Kata-kata, waktu singkat
Saya yakin, saya lupa
Arti kata yang serupa,
Kacau balau otak saya.
Mengacaukan! Berbahaya!


..............................
............................................

Steve Madden

City Boy

I see my brother passing
I drift through his eye
I pass through his emotion
To him I just passed by

And so it seems
Among a crowd
My life is only mere illusion
All i see is a mess around me
Alone..all one..amidst my own confusion




 

Sri Dean


The FIRST SOUND

My task is translate
the movement of the leaves, hanging
on tired branches.  
Secrets need words, spoken in silence.
When a leaf falls, there is no blood.  But in a dark room, someone
feels grief and cries out in pain (Translated by Harry Aveling)

NADA AWAL

Tugasku hanya menterjemah
gerak daun yang tergantung
di ranting yang letih. Rahasia
membutuhkan kata yang terucap
di puncak sepi. Ketika daun
jatuh takada titik darah. tapi
di ruang kelam ada yang merasa
kehilangan dan mengaduh pedih ( Subagio Sastrowardoyo)







































Rory Hudson

Night song

In the small hours that cradle us this lonely night,

she draws in silent sleep my quiet embrace.

I know that if I touch her lightly in the dark

she will roll slowly over and allow me

to hold her hostage through the warp of time

against time's depredations.



She's not a slave to sleep.

Knowing that day will break the dark in course,

she murmurs softly of memory, dreaming deep

of love and mystery, breathing soft and slow

within a world of wonder.

We sigh together. For a little while

night whispers secrets of another life.





Mannix Foster


KRIAPUR

Aku ingin menjadi batu di dasar kali
Bebas dari pukulan angin dan keruntuhan
Sementara biar orang-orang berhibuk diri
dalam desau rumput pohonan

Jangan aku memandang keluasan langit tiada tara
Seperti padang-padang tengadah
Atau gunung-gunung menjulang
Tapi aku ingin menjadi sekedar bagian dari kediaman

Aku sudah tak tahan lagi melihat burung-burung pindahan
Yang kaubunuh dengan keangkuhanmu yang mati terkapar

Di sangkar-sangkar putih waktu
O, aku ingin jadi batu di dasar kali
Menanti datang saat abadi
...............

I want to be a rock in the river
free from the beating of the wind, unchanging,
Let others do as they want
in the rustle of the vwind, the blowing of the leaves
.......................
..............................(the rest please translate as 'homework' will you?)

Solo, 1981 (Diambil dari 'Secret Need Words' Indonesian Poetry
1966-1998 - Harry Aveling)

Henny Kwee


HIDUP

Terasa pendeknya hidup memandang sejarah,
Tapi terasa panjangnya karena derita.
Maut, tempat perhentian terakhir.
Nikmat datangnya dan selalu di beri salam.

Soe Hok Gie 5-1-1962 ( Henny satu kampus sama  Gie: "Jalannya persis kaya Arif Budiman".)



Bruce Grey

Lisa


Window

The frame of a high set window,

encasing smudged clouds of grey,

inevitably the dark approaches,

yet glimpses of blue shinethrough,

beauty in the fading light,

green leaves gently sway.

LHB

Garage Cafe 26 May 12

Caroline, James, Jake & Marika

Read by Caroline Holper

Love's Coming

QUIETLY as rosebuds
Talk to thin air,
Love came so lightly
I knew not he was there.

Quietly as lovers

Creep at the middle noon,
Softly as players tremble
In the tears of a tune;

Quietly as lilies

Their faint vows declare,
Came the shy pilgrim:
I knew not he was there.

Quietly as tears fall

On a warm sin,
Softly as griefs call
In a violin;

Without hail or tempest,

Blue sword or flame,
Love came so lightly
I knew not that he came. 


 
by John Shaw Neilson
Karina, Nani & Helen
 
KATANYA

Kehadirannya diiringi
secuil senyum tersungging dibibirnya,
dibawah bayang-bayang bulan, katanya
mawar yang menyerbak kehidupan kita
berguguran kelopak-kelopak terembus angin
tanpa gelutan meronta
pasrah pada naluri alam

Katanya,
kuikuti derasnya arus air yang melesat dari hulu sungai
yang kan meruyak di tubir lautan yang tak berbatas.
Biarkan burung-burung melepas bebas
di relung langit yang diwarnai
pelangi melengkung tak bertepi

Katanya lagi,
bintang pun henti bicara
bulan pun henti senyum
angin pun melarikan diri
dan kembaraku pun tak berlabuh

Sementara kutengadahkan kepala menantang bulan
Ia terpaku melihat bayang-bayangnya sendiri.
Dengan lirih, katanya
persimpanganmu bagai sembilu
yang merasuk relung hati ini
seperti Rama yang terluka
menanti kembalinya Shinta
seperti retaknya kaca
lebih retak lagi hati ini.

Medio 2003 by Nani Pollard




 




James, Jake, Marika, Caroline.....
..their lovely daughter, Fadia &Deden

Lisa, Ningsih, Lella & Lawrence are dancing!
.....Lisa, Henny..

Friday, June 8, 2012

Alif Dodds & Morisio

...future rock star!!
Terima kasih Alif & Morisio!!!

MORISIO - ROGO SO-QO feejee

It's just beautiful!  Thanks Morisio & Percy!!

Tuesday, June 5, 2012